Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 49

स्थापयेद्द्वारकायां वै मूर्तिं दारुशिलामयीम् । त्रैलोक्यं स्थापितं तेन विष्णोः सायुज्यतामियात्

sthāpayeddvārakāyāṃ vai mūrtiṃ dāruśilāmayīm | trailokyaṃ sthāpitaṃ tena viṣṇoḥ sāyujyatāmiyāt

द्वारकेत लाकूड किंवा दगडाची भगवंताची मूर्ती स्थापावी. त्या पुण्यकर्माने जणू त्रैलोक्य स्थिर होते आणि उपासकास विष्णूचे सायुज्य प्राप्त होते.

sthāpayetshould establish
sthāpayet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) [णिच् causative: sthāpay]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; ‘should establish’
dvārakāyāmin Dvārakā
dvārakāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvārakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle) — emphasis
mūrtiman image/icon
mūrtim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dāruśilāmayīmmade of wood and stone
dāruśilāmayīm:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāru + śilā + mayī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘made of wood-and-stone’ (dāru-śilā dvandva + mayī) qualifying mūrtim
trailokyamthe three worlds
trailokyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottri + loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘the three worlds’
sthāpitamestablished
sthāpitam:
Kriya-visheshana/Predicate adjective (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthāpita (कृदन्त-प्रातिपदिक; causative of √sthā)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘established’
tenaby him/thereby
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (instr.), एकवचन; ‘by him/thereby’
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (gen.), एकवचन
sāyujyatāmunion (with)
sāyujyatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsāyujyatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘state of union/identity’
iyātwould attain
iyāt:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; ‘would attain/go to’

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Dvārakā (Dvāravatī)

Type: kshetra

Scene: A devotee installs a Viṣṇu/Kṛṣṇa image in coastal Dvārakā; priests perform consecration rites with kalasha, conch, lamps, and Vedic chanting; the sea and city-gates frame the sanctum, suggesting ‘establishing the three worlds’.

D
Dvārakā
V
Viṣṇu
T
trailokya

FAQs

Consecrating a Viṣṇu image in Dvārakā is exalted as world-sustaining merit and leads to the highest devotional consummation—Viṣṇu-sāyujya.

Dvārakā, explicitly named as the place where mūrti-pratiṣṭhā yields extraordinary results.

Mūrti-pratiṣṭhā (installation/consecration) of an image made of wood (dāru) or stone (śilā) in Dvārakā.