Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

प्राणिनो भक्षयन्सर्वान्संप्राप्तो विंध्यपर्वते । अस्मादनन्तरं भाव्यं कृकलासत्वमद्भुतम्

prāṇino bhakṣayansarvānsaṃprāpto viṃdhyaparvate | asmādanantaraṃ bhāvyaṃ kṛkalāsatvamadbhutam

सर्व प्राण्यांना भक्षण करत तो विंध्य पर्वतावर पोहोचला; यानंतर लगेचच अद्भुत असा बदल ठरला—तो कृकलास (पाल) होणार होता।

prāṇinaḥliving beings
prāṇinaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
bhakṣayandevouring
bhakṣayan:
Karta (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootbhakṣ (धातु) + śatṛ (कृत्-प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘asau’ इत्यस्य विशेषण
sarvānall
sarvān:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘prāṇinaḥ’ इति विशेषण
saṃprāptaḥhaving reached
saṃprāptaḥ:
Kriya (Predicative)
TypeAdjective
Rootsam-pra-āp (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having reached/arrived’
viṃdhya-parvateon Mount Vindhya
viṃdhya-parvate:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootviṃdhya (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘viṃdhyasya parvate’ = on Mount Vindhya
asmātfrom this
asmāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
anantaramimmediately after
anantaram:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative): immediately/afterwards
bhāvyamis to be/become
bhāvyam:
Kriya (Predicative)
TypeAdjective
Rootbhū (धातु) + yat (कृत्-प्रत्यय)
Formयत्-प्रत्ययान्त भाव्यतार्थक कृदन्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘to be (become)’
kṛkalāsa-tvamthe state of being a lizard
kṛkalāsa-tvam:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootkṛkalāsa (प्रातिपदिक) + tva (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तद्धितान्त भाववाचक: ‘kṛkalāsasya bhāvaḥ’ = lizard-hood
adbhutamwonderful, astonishing
adbhutam:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘kṛkalāsatvam’ इति विशेषण

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Prabhāsa Khaṇḍa Māhātmya narration)

Tirtha: Vindhya (episode-setting); Dvārāvatī (implied next)

Type: peak

Listener: Dilīpa

Scene: A rākṣasa roaming the Vindhya slopes, devouring creatures; then a sudden, uncanny shift—his form shrinking into a lizard, suggesting karmic compression and impending release through wonder.

V
Vindhya

FAQs

Unchecked violence and sin ripen into painful karmic transformations, showing the inevitability of dharma’s moral law.

The broader chapter belongs to Dvārakā Māhātmya (glorifying Dvārakā), though this verse’s immediate geography mentions the Vindhya mountain.

None is stated in this verse; it describes karmic consequence through narrative.