श्रीप्रह्लाद उवाच । एवमद्भुतमाहात्म्यं द्वारकायां मुनीश्वराः । सर्वेषां क्षेत्रतीर्थानां महापापविदारक्म्
śrīprahlāda uvāca | evamadbhutamāhātmyaṃ dvārakāyāṃ munīśvarāḥ | sarveṣāṃ kṣetratīrthānāṃ mahāpāpavidārakm
श्रीप्रह्लाद म्हणाले—हे मुनीश्वरांनो! द्वारकेचे हे अद्भुत माहात्म्य आहे; ते सर्व क्षेत्र-तीर्थांचे सार असून महापापांचा नाश करणारे आहे।
Prahlāda
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: munīśvarāḥ (assembly of sages)
Scene: Prahlāda, serene and radiant with devotion, addresses an assembly of sages, gesturing toward an imagined vision of Dvārakā as a luminous sacred city containing the potency of all tīrthas; the atmosphere is reverent and wondrous.
Dvārakā is praised as extraordinarily purifying—capable of breaking even grave sin—reinforcing faith in pilgrimage and sacred place devotion.
Dvārakā, presented as a supreme kṣetra embodying the merit of many tīrthas.
No specific rite is detailed in this verse; it introduces the theme of Dvārakā’s sin-destroying potency.