Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

दृष्ट्वा तमृषयो देवा यथोचितमपूजयन् । जाह्नवी यमुना पुण्या नर्मदा च सरस्वती

dṛṣṭvā tamṛṣayo devā yathocitamapūjayan | jāhnavī yamunā puṇyā narmadā ca sarasvatī

त्यांना पाहून ऋषी व देवांनी यथोचित पूजन केले; तेथे जाह्नवी (गंगा), यमुना, पुण्य नर्मदा आणि सरस्वतीही उपस्थित होत्या।

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
देवाःgods
देवाः:
Karta (co-subject/सहकर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
यथोचितम्as appropriate
यथोचितम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा + उचित (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb): ‘as is proper’
अपूजयन्worshipped; honored
अपूजयन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
जाह्नवीJāhnavī (Gaṅgā)
जाह्नवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजाह्नवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
यमुनाYamunā
यमुना:
Karta (co-subject/सहकर्ता)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
पुण्याholy
पुण्या:
Karta (as qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (यमुना-विशेषण)
नर्मदाNarmadā
नर्मदा:
Karta (co-subject/सहकर्ता)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (co-subject/सहकर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

Prahlāda

Tirtha: Pan-tīrtha-sammelana at Prabhāsa/Dvārakā (implied)

Type: sangam

Listener: Not specified in excerpt

Scene: Gautama stands honored; around him, sages and devas offer arghya and flowers. The great rivers appear as divine women with their vahanas/symbols—Gaṅgā with makara, Yamunā with tortoise, Narmadā with lotus/river-pot, Sarasvatī with vīṇā—forming a luminous circle of waters.

G
Gautama
J
Jāhnavī (Gaṅgā)
Y
Yamunā
N
Narmadā
S
Sarasvatī
Ṛṣis
D
Devas

FAQs

Reverence to realized sages is inseparable from reverence to tīrthas; both are carriers of purification.

The verse highlights pan-Indian tīrthas through the presence of major sacred rivers within the Dvārakā Māhātmya narrative.

Implicitly, honoring (pūjā) of sages and tīrtha-deities is commended; no detailed procedure is specified.