Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

इत्युक्तपूर्वं किल नारदेन श्रेयोर्थबुद्ध्या विनतासुताय । कृष्णात्परं नान्यदिहास्ति दैवं व्रतं तदह्नः परमं न किंचित्

ityuktapūrvaṃ kila nāradena śreyorthabuddhyā vinatāsutāya | kṛṣṇātparaṃ nānyadihāsti daivaṃ vrataṃ tadahnaḥ paramaṃ na kiṃcit

अशा रीतीने नारदांनी पूर्वीच विनतापुत्र गरुडाला परम कल्याणाच्या हेतूने सांगितले—‘इथे कृष्णापेक्षा श्रेष्ठ दुसरे दैवत नाही, आणि त्या दिवसाच्या व्रतापेक्षा श्रेष्ठ व्रत काहीच नाही।’

itithus
iti:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ukta-pūrvampreviously said
ukta-pūrvam:
Kriya-visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) + ukta (कृदन्त) + pūrva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular; समासः: पूर्वम् उक्तम् (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोग)
kilaindeed, it is said
kila:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formनिश्चय/श्रुत्यर्थक-अव्यय (particle: 'indeed/it is said')
nāradenaby Nārada
nāradena:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
śreyorthabuddhyāwith the intention of the highest good
śreyorthabuddhyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśreyas-artha-buddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Instrumental, Singular; समासः: श्रेयसः अर्थः यस्याः सा बुद्धिः / श्रेयसि अर्थबुद्धिः (तत्पुरुष)
vinatāsutāyato Vinatā’s son (Garuḍa)
vinatāsutāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvinatā-suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Dative, Singular; समासः: विनतायाः सुतः (षष्ठी-तत्पुरुष)
kṛṣṇātthan Kṛṣṇa
kṛṣṇāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Ablative, Singular
paramhigher, beyond
param:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular (predicative)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
anyatanything else
anyat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative, Singular
ihahere (in this world)
iha:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
astiis
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन — Present Indicative, 3rd Person, Singular
daivamdivinity, deity
daivam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative, Singular
vratamvow, observance
vratam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative, Singular
tad-ahnaḥof that day
tad-ahnaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad-ahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Genitive, Singular; समासः: तस्य अह्नः (षष्ठी-तत्पुरुष)
paramamsupreme
paramam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative, Singular (agreeing with vratam)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kiṃcitanything at all
kiṃcit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkiṃcit (सर्वनाम/अव्यय-प्रयोग)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative, Singular (indefinite pronoun)

Narrative voice quoting Nārada’s prior instruction

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame implied)

Scene: Nārada, vīṇā in hand, instructs Garuḍa with a calm yet emphatic gesture, the sea-girt city of Dvārakā suggested in the background; the theme is Kṛṣṇa’s unsurpassed divinity and the supremacy of His vrata-day.

N
Nārada
G
Garuḍa (Vinatā-suta)
K
Kṛṣṇa

FAQs

Kṛṣṇa is proclaimed as the highest divinity, and the observance connected with that sacred day is upheld as the supreme vrata.

No site is named; the focus is doctrinal—praising Kṛṣṇa and the preeminent vrata within the Dvārakā Māhātmya narrative.

Observing ‘the vrata of that day’ (in the surrounding context, the Ekādaśī/Dvādaśī-related vigil/fast) as the highest vow.