Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 55

स्थितः प्रीतमनाः कृष्णो लप्स्यते कामिनीसुखम्

sthitaḥ prītamanāḥ kṛṣṇo lapsyate kāminīsukham

तेथे प्रसन्नचित्ताने स्थित राहून श्रीकृष्ण प्रियांसह संगमसुखाचा आस्वाद घेतात।

स्थितःstanding; remaining
स्थितः:
Karta (कर्ता) — कर्तृपदस्य विशेषणम्
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (adjectival)
प्रीतमनाःhaving a pleased mind
प्रीतमनाः:
Karta (कर्ता) — कर्तृपदस्य विशेषणम्
TypeAdjective
Rootप्रीत (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
लप्स्यतेwill obtain
लप्स्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
कामिनीसुखम्the pleasure of a beloved woman
कामिनीसुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकामिनी (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: कामिन्याः सुखम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

A narrator within Dvārakā Māhātmya (speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Inside Dvārakā’s palace: Kṛṣṇa serene and delighted, surrounded by queens/consorts in respectful intimacy; lamps, jeweled pillars, and a glimpse of the sea beyond palace windows.

K
Kṛṣṇa
D
Dvārakā (implied)

FAQs

Dvārakā is sanctified not only by pilgrimage merit but by the Lord’s own joyful presence and līlā, making it a living field of bhakti.

Dvārakā, implied as the place where Kṛṣṇa abides in delight.

None; it highlights the devotional significance of the Lord’s presence and pastimes.