Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

सनातन ऋषिश्रेष्ठो ह्यगस्त्यश्च महातपाः । एते याम्यदिशि द्वारं रक्षन्ति सुसमाहिताः

sanātana ṛṣiśreṣṭho hyagastyaśca mahātapāḥ | ete yāmyadiśi dvāraṃ rakṣanti susamāhitāḥ

ऋषिश्रेष्ठ सनातन आणि महातपस्वी अगस्त्य—हे दोघेही पूर्ण समाहित होऊन याम्य (दक्षिण) दिशेच्या द्वाराचे रक्षण करीत आहेत.

सनातनःSanātana (proper name)
सनातनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (ऋषिनाम)
ऋषिश्रेष्ठःbest of sages
ऋषिश्रेष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ऋषीणां श्रेष्ठः)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (particle: indeed)
अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महातपाःgreat ascetic
महातपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् तपाः/महातपाः = महान् तपस्वी)
एतेthese (persons)
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
याम्यदिशिin the southern direction
याम्यदिशि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयाम्य (प्रातिपदिक) + दिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भाव (याम्या दिशा)
द्वारम्gate
द्वारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
रक्षन्तिprotect; guard
रक्षन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
सुसमाहिताःwell-composed; attentive
सुसमाहिताः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + सम्-आ-धा (धातु) → समाहित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifies एते)

Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: dvijāḥ (twice-born pilgrims/listeners)

Scene: At the southern gate of Dvārakā, the venerable ṛṣis Sanātana and Agastya stand in meditative vigilance, forming a protective threshold with ascetic radiance.

S
Sanātana (ṛṣi)
A
Agastya
Y
Yāmya diś (south)
D
Dvārakā (context)

FAQs

Austerity and steadiness (tapas, samādhāna) are portrayed as protective powers that uphold the sanctity of a holy place.

Dvārakā, whose southern quarter is said to be guarded by great sages.

No explicit prescription; the verse underscores the contemplative readiness (su-samāhitāḥ) of the sage-guardians.