इयं कुमारी सुश्रोणी तन्वी चारुप्रभाषिणी । नानेतव्या मत्समीपे वारयामि पुनः पुनः
iyaṃ kumārī suśroṇī tanvī cāruprabhāṣiṇī | nānetavyā matsamīpe vārayāmi punaḥ punaḥ
ही कुमारी—सुश्रोणी, तन्वी व मधुरभाषिणी—माझ्या समीप आणू नये; मी पुन्हा पुन्हा मनाई करीत आहे.
Śiva (Śambhu/Maheśvara)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Śiva, calm yet firm, gestures in prohibition; the maiden is depicted at a respectful distance, emphasizing ascetic boundary and the tension between beauty and renunciation.
Spiritual life includes boundaries; even what appears pleasing must be approached with restraint in a sacred context.
The Kedāra sacred region is the narrative backdrop; the verse itself stresses dharmic restraint rather than site-description.
A strict behavioral rule: do not bring the maiden into Śiva’s proximity.