गते तु भार्गवे तस्मिन्बलिर्विरोचनात्मजः । वामनं चार्चयित्वा स महीं दातुं प्रचक्रमे
gate tu bhārgave tasminbalirvirocanātmajaḥ | vāmanaṃ cārcayitvā sa mahīṃ dātuṃ pracakrame
तो भार्गव (शुक्राचार्य) निघून गेल्यावर, विरोचनपुत्र बळीने वामनभगवंताची विधिपूर्वक पूजा करून पृथ्वीदान करण्यास आरंभ केला।
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvara-khaṇḍa convention)
Scene: Bali, crowned and resplendent, stands before the small brahmacārin Vāmana; after Bhārgava’s departure, Bali completes worship and begins the formal act of gifting the earth.
True giving is framed as worship—Bali’s dāna follows arcana (devotional honoring), making charity an act of bhakti.
Not directly; the verse advances the Vāmana–Bali account embedded in Kedārakhaṇḍa.
Arcana (worship) preceding dāna (charity), specifically mahī-dāna (gift of land/earth).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.