एवं नानातनुभृतो हित्वा ते त्रिदिवं गताः । कश्यपस्याश्रमं पुण्यं संप्राप्तास्ते भयातुराः
evaṃ nānātanubhṛto hitvā te tridivaṃ gatāḥ | kaśyapasyāśramaṃ puṇyaṃ saṃprāptāste bhayāturāḥ
अशा रीतीने अनेक देह धारण करून त्यांनी त्रिदिवलोक सोडला; भयाने व्याकुळ होऊन ते कश्यपांच्या पवित्र आश्रमास येऊन पोहोचले।
Lomaśa (narration continues)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-audience/ṛṣis (contextual)
Scene: A band of devas, disguised in varied bodies, descend from the luminous heavens into a stark Himalayan landscape and arrive trembling at Kaśyapa’s serene hermitage—smoke from sacrificial fires, deer nearby, and the contrast between fear and ascetic calm.
In fear and crisis, refuge in a holy āśrama and in the counsel of sages is portrayed as the dharmic path.
Kaśyapa’s puṇya-āśrama is highlighted as sacred; within Kedārakhaṇḍa this supports the theme of sanctified geography.
None explicitly; the act is seeking sanctuary at a holy hermitage.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.