आनयित्वा बटुं सद्यः संनिवेश्यः निजासने । अर्घ्यपाद्येन महताभ्यर्चयामास तं बटुम्
ānayitvā baṭuṃ sadyaḥ saṃniveśyaḥ nijāsane | arghyapādyena mahatābhyarcayāmāsa taṃ baṭum
त्याने त्वरित बटूला आणून आपल्या आसनावर बसविले आणि भरपूर अर्घ्य व पाद्य देऊन त्या बटूची विधिपूर्वक पूजा केली.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, Mahēśvarakhaṇḍa convention)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra
Type: kshetra
Listener: Sages/seekers
Scene: Bali leads the youthful brahmacārin in, seats him on his own seat, and performs worship with abundant arghya and pādya; vessels gleam, attendants hold water pots, the brahmacārin remains serene.
Honoring guests with offerings and a seat is not social etiquette alone—it is worship that generates puṇya and pleases the Divine.
The Kedārakhaṇḍa context frames this hospitality as part of Kedāra’s sacred culture and merit-bearing practice.
Atithi-pūjā with arghya (honor-offering) and pādya (water for washing feet), plus offering a seat.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.