अहं हि सर्वभूतानां धात्री विश्वं धराम्यहम् । अपवित्रा भविष्यामि एनसा संवृता भृशम्
ahaṃ hi sarvabhūtānāṃ dhātrī viśvaṃ dharāmyaham | apavitrā bhaviṣyāmi enasā saṃvṛtā bhṛśam
मीच सर्वभूतांची धात्री आहे; मीच हे अखिल विश्व धारण करते. हे जर मी अंगावर घेतले, तर पापाने घनपणे आच्छादित होऊन मी अपवित्र होईन.
Dharitrī (Earth)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual) / Bhūmi as tīrtha-bhūta
Type: kshetra
Scene: Bhū-devī speaks as the world-bearing goddess, expressing fear of becoming tainted by sin while holding the cosmos; devas listen in a solemn council.
Supportive roles carry sacred responsibility; impurity in the foundation affects all—hence purification must protect the world’s sustainer.
No tīrtha is named; the verse is theological, describing Earth’s universal role.
None directly; it motivates the need for a compensatory means of purification.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.