प्राप्नुवंत्युत्तमं लोकं नात्र कार्या विचारणा । तस्मादसौ दुराचारः प्राप्ते वै कर्मणः फलम्
prāpnuvaṃtyuttamaṃ lokaṃ nātra kāryā vicāraṇā | tasmādasau durācāraḥ prāpte vai karmaṇaḥ phalam
ते उत्तम लोकास प्राप्त होतात—यात विचार करण्याची गरज नाही। म्हणून त्या दुराचाऱ्याने आपल्या कर्माचे फळच निश्चयाने भोगले।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: A luminous ascent motif: righteous devotees rising toward a radiant loka above the Himalaya; below, a dark figure (durācāra) weighed down by chains labeled karma-phala.
Merit yields uplift and wrongdoing yields downfall—both with certainty; karma’s results are inescapable.
No specific tīrtha is named in this verse; it reinforces the moral framework within the Kedāra Mahatmya setting.
No explicit ritual is prescribed here; it summarizes the certainty of outcomes.