न विश्वसेत्पूर्वविरोधिना क्वचित्पराजिताः स्मोऽथ बले त्वयाधुना । पुराणदुष्टाः कथमद्य वै पुनर्मंत्रं विकर्तुं न च ते यतेरन्
na viśvasetpūrvavirodhinā kvacitparājitāḥ smo'tha bale tvayādhunā | purāṇaduṣṭāḥ kathamadya vai punarmaṃtraṃ vikartuṃ na ca te yateran
पूर्वीच्या विरोधकावर कधीही विश्वास ठेवू नये. आम्ही पूर्वी पराभूत झालो होतो; पण आता तुझ्या बळाने समर्थ आहोत. जुने दुष्ट आजही आमचा मंत्र व योजना उलथविण्यास का प्रयत्न करणार नाहीत?
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating the Daitya party’s warning (contextual deduction)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A tense war-council: a speaker warns a powerful ally not to trust old adversaries; behind them, weapons and standards hint at imminent battle.
Dharma requires memory and discernment: reconciliation without vigilance can invite repeated harm; steadiness and clear judgment protect the community.
The Kedāra region underlies the narrative frame, though this verse is primarily a strategic admonition.
None is mentioned.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.