भक्षितं हि गरं येन दक्षयज्ञो विनाशितः । कालस्य दहनं येन कृतं राज्ञः प्रमोचनम्
bhakṣitaṃ hi garaṃ yena dakṣayajño vināśitaḥ | kālasya dahanaṃ yena kṛtaṃ rājñaḥ pramocanam
ज्यांनी घोर विष भक्षण केले, ज्यांच्यामुळे दक्षयज्ञ नष्ट झाला। ज्यांनी काळालाही दग्ध केले आणि एका राजाला मोक्ष दिला।
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced; narrative continues into v.20)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A composite praise-scene: Śiva with blue throat (Nīlakaṇṭha) recalling poison-swallowing; the shattered sacrificial arena of Dakṣa; and Śiva as Kāla-antaka subduing Yama, while a grateful king is released from a noose-like fate.
Śiva is celebrated as the cosmic protector: he absorbs poison, humbles arrogant ritualism, and overpowers Death to save devotees.
The Kedāra Khaṇḍa setting underlies the praise, but the verse itself recounts pan-Purāṇic deeds of Śiva rather than a localized tīrtha.
No direct ritual instruction appears; it is a eulogy of Śiva’s salvific acts.