निर्माल्यापनयं चक्रे तावच्छून्यं शिवालयम् । निशम्य कांदिशीको मां पप्रच्छ मधुरस्वरम्
nirmālyāpanayaṃ cakre tāvacchūnyaṃ śivālayam | niśamya kāṃdiśīko māṃ papraccha madhurasvaram
त्यांनी निर्माल्य (कालच्या अर्पणांचे अवशेष) काढण्यास सुरुवात केली; तोवर शिवालय रिकामे होते। ऐकून कांदिशीकांनी मधुर स्वरात मला विचारले।
Nāḍījaṃgha (contextual continuation)
Scene: A priest/elder (Kāṃdiśīka) enters the quiet Śiva temple at dawn, gently removing garlands and remnants from the previous day; noticing the shrine’s unsettling emptiness, he turns with a soft, affectionate expression toward the child.
Temple worship includes disciplined care for offerings; reverent maintenance of Śiva’s abode is part of lived dharma.
A general Śivālaya (Śiva-temple) context is described; no named tīrtha is specified in this verse.
Nirmālya-apanaya—removing old/withered offerings from the shrine—is referenced as a temple maintenance practice.