Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 29

श्रीमार्कंडेय उवाच । सप्तकल्पान्तरे नाभूत्कोपींद्रद्युम्नसंज्ञितः । भूपाल किमहं वच्मि तवान्यत्पृच्छ संशयम्

śrīmārkaṃḍeya uvāca | saptakalpāntare nābhūtkopīṃdradyumnasaṃjñitaḥ | bhūpāla kimahaṃ vacmi tavānyatpṛccha saṃśayam

श्री मार्कंडेय म्हणाले—“सात कल्पांच्या अंतानंतर ‘इंद्रद्युम्न’ नावाचा कोणीही उरला नव्हता. हे भूपाल, मी आणखी काय सांगू? तुझा जो दुसरा संशय असेल तो विचार।”

श्रीमार्कण्डेयःthe venerable Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + मार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (श्रीमान् मार्कण्डेयः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सप्तकल्पान्तरेin the interval of seven kalpas
सप्तकल्पान्तरे:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + कल्प (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (सप्तानां कल्पानाम् अन्तरे); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
अभूत्was / existed
अभूत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfect past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कोपींद्रद्युम्नसंज्ञितःsome (person) named Indradyumna
कोपींद्रद्युम्नसंज्ञितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोपि (प्रातिपदिक) + इंद्रद्युम्न (प्रातिपदिक) + संज्ञित (कृदन्त, √ज्ञा धातु)
Formसमास: कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय (इंद्रद्युम्न-संज्ञितः = named Indradyumna; कोपि = some); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
भूपालO king
भूपाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
किम्what
किम्:
Praśna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (interrogative particle used adverbially)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
वच्मिsay
वच्मि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (वच्मि = I say)
तवof you / to you
तव:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अन्यत्something else
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (other thing)
पृच्छask
पृच्छ:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootपृच्छ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Mārkaṇḍeya

Listener: Śaunaka and sages (implied frame)

Scene: Mārkaṇḍeya, serene and authoritative, speaks of seven kalpa-endings; behind him, a symbolic backdrop suggests cosmic cycles—fading crowns, dissolving cities, and a vast sky—while the king appears stunned.

M
Mārkaṇḍeya
I
Indradyumna
K
Kalpa

FAQs

Across kalpas, worldly identity dissolves; lasting value lies in dharma, devotion, and the spiritual record upheld by sages.

No tīrtha is directly glorified in this verse; the broader episode is linked to Naimiṣāraṇya through Mārkaṇḍeya.

None; it invites further questioning to remove doubt (saṁśaya-nivṛtti).