आत्मशक्तिं तत्र मुक्त्वा प्रोवाचेदं वचः शुभा । यस्मादतीव कालासि नाम्ना त्वं कालिका भव
ātmaśaktiṃ tatra muktvā provācedaṃ vacaḥ śubhā | yasmādatīva kālāsi nāmnā tvaṃ kālikā bhava
तेथे आपली आत्मशक्ती विसर्जून शुभा देवीने हे वचन उच्चारले— “तू अत्यंत कृष्णवर्णा आहेस; म्हणून नावाने तू ‘कालिका’ होशील।”
Pārvatī (as narrated by Sūta)
Scene: The auspicious Devī releases a portion of her own śakti, then pronounces a naming decree: ‘Because you are exceedingly dark, you shall be called Kālikā.’ The moment is both maternal and terrifying—creation of a fierce emanation through speech.
Names in Purāṇic tradition reveal function and essence; Kālikā signifies a power that absorbs and overcomes darkness and fear.
No tīrtha is referenced in this verse.
None; it is a naming and empowerment moment (śakti-prakāśa).