यद्ययं चिरकारी स्यात्स मां त्रायेत पातकात् । चिरकारिक भद्रं ते भद्रं ते चिरकारिक
yadyayaṃ cirakārī syātsa māṃ trāyeta pātakāt | cirakārika bhadraṃ te bhadraṃ te cirakārika
'जर तो खरोखरच 'चिरकारी' (उशिरा कार्य करणारा) असेल, तर तो मला पापापासून वाचवू शकेल. हे चिरकारी, तुझे कल्याण असो! तुझे कल्याण असो, हे चिरकारी!'
The father (contextually Gautama) addressing Cirakārī/Cirakārika; within Sūta’s narration (deduced)
Scene: The speaker, now hopeful, calls out blessings to Cirakārī; Cirakārī stands composed, embodying patience; the atmosphere shifts from despair to cautious relief.
Delay in executing harmful orders can become a dharmic safeguard, preventing irreversible sin.
No tīrtha is explicitly praised in this verse.
None.