Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 27

यतश्चेन्द्रद्युम्नराज्ञा ताप्यमाना वसुंधरा । सर्वतीर्थद्रवीभूता महीनामाभवन्नदी

yataścendradyumnarājñā tāpyamānā vasuṃdharā | sarvatīrthadravībhūtā mahīnāmābhavannadī

कारण राजा इन्द्रद्युम्नाच्या तापाने वसुंधरा दग्ध झाली; ती सर्व तीर्थांच्या साररूपाने द्रवित होऊन ‘मही’ नावाची नदी झाली.

यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक (because)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction: and)
इन्द्रद्युम्न-राज्ञाby King Indradyumna
इन्द्रद्युम्न-राज्ञा:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रद्युम्न + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (इन्द्रद्युम्नस्य राजा)
ताप्यमानाbeing tormented
ताप्यमाना:
Karma (Patient/कर्म)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) + यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकर्मणि कृदन्त (present passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि—'being heated/tormented'
वसुंधराthe earth
वसुंधरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुंधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वतीर्थ-द्रवीभूताhaving become the essence/flow of all tīrthas
सर्वतीर्थ-द्रवीभूता:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + तीर्थ + द्रवीभूत (प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle: द्रवीभूत), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (सर्वाणि तीर्थानि इव द्रवीभूता/तीर्थद्रवः)
मही-नाम(with the) name 'Mahī'
मही-नाम:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootमही + नामन् (प्रातिपदिक: नाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (मही-नाम = 'named Mahī')
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
नदीa river
नदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Tīrtharāja (Mahīsāgara-saṅgama personified)

Tirtha: Mahī (river)

Type: river

Scene: King Indradyumna’s tapas/heat scorches the Earth; the ground glows and liquefies into a shining stream that becomes the Mahī river, carrying symbols of many tīrthas within it.

I
Indradyumna
V
Vasundharā (Earth)
M
Mahī (river)

FAQs

Pilgrimage geography is grounded in cosmic myth: rivers and confluences are portrayed as embodiments of accumulated sacred merit.

The Mahī river and, by implication, her ocean-confluence (Mahīsāgara-saṅgama).

None directly; the verse provides an origin narrative supporting the tīrtha’s sanctity.