अव्रणत्वं शरीरस्य कांतिश्चाथाष्टकं स्मृतम् । अष्टौ पूर्वा इमाश्चाष्टौ राक्षसानां पुरे स्मृताः
avraṇatvaṃ śarīrasya kāṃtiścāthāṣṭakaṃ smṛtam | aṣṭau pūrvā imāścāṣṭau rākṣasānāṃ pure smṛtāḥ
शरीरास व्रण न होणे आणि तेजस्वी कांती—हे अष्टक म्हणून स्मरणात आहे. पूर्वीची ती आठ व ही आठ—राक्षसांच्या पुरीतील सिद्धी मानल्या आहेत.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)
Tirtha: Rākṣasa-purī (mythic)
Type: kshetra
Scene: A luminous, fortified otherworldly city where beings display invulnerability and radiant beauty; the verse reads like a register of boons attained there.
The text frames bodily wholeness and spiritual radiance as fruits of higher discipline, catalogued as classical attainments across different realms.
No tīrtha is named; a mythic/cosmological locale (“city of the Rākṣasas”) is referenced instead.
None; the verse is descriptive, listing siddhis rather than prescribing a practice.