Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

ये हि धर्मं न मन्यंते तथा ये व्यसनैर्जिताः । अनुमानेन बोद्धव्यं यदेते शेषपापिनः

ye hi dharmaṃ na manyaṃte tathā ye vyasanairjitāḥ | anumānena boddhavyaṃ yadete śeṣapāpinaḥ

जे धर्म मानत नाहीत आणि जे व्यसनांनी जिंकले गेले आहेत—अनुमानाने जाणावे की ते शेष-पाप असलेले पापी आहेत।

yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — relative pronoun
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle) — emphasis/causal ‘indeed/for’
dharmamdharma
dharmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — object
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle) — निषेध
manyanteconsider
manyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद — ‘think/consider’
tathāand likewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunction) — ‘and likewise/also’
yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — relative pronoun
vyasanaiḥby vices/misfortunes
vyasanaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvyasana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — instrumental ‘by addictions/misfortunes’
jitāḥoverpowered
jitāḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootji (धातु) + ta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — ‘conquered/overpowered’
anumānenaby inference
anumānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootanumāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — instrumental ‘by inference’
boddhavyamshould be understood
boddhavyam:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootbudh (धातु) + tavya (कृत्)
Formकृदन्त (तव्यत्/तव्य-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — gerundive/passive necessity ‘is to be understood’
yatthat
yat:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (conjunctional relative) — ‘that’ introducing content clause
etethese
ete:
Karta (Subject of implied clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — demonstrative pronoun
śeṣa-pāpinaḥremaining sinners
śeṣa-pāpinaḥ:
Karta (Predicate noun/कर्ता)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक) + pāpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — कर्मधारयः ‘शेषाः पापिनः’ (remaining sinners)

Lomaharṣaṇa (Sūta), by section-context (Māheśvarakhaṇḍa discourse)

Scene: A moral ‘mirror’ scene: two groups of men—one scoffing at dharma and indulging in vices, the other restrained—while a sage points to the principle of inference (anumāna) about śeṣa-pāpa.

FAQs

Disrespect for dharma and enslavement to vice are practical indicators of unresolved karmic impurity, calling for reform and restraint.

None; the verse provides a diagnostic ethical principle rather than a place-māhātmya.

No explicit ritual; the implied practice is self-control and dharma-sevā to exhaust residual pāpa.