Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 117

तैः सहाहं प्रमुक्तश्च कथंचिदवपीडितः । स्थाणुत्वमनुभूयाथ क्लेशानासाद्य भूरिशः

taiḥ sahāhaṃ pramuktaśca kathaṃcidavapīḍitaḥ | sthāṇutvamanubhūyātha kleśānāsādya bhūriśaḥ

त्यांच्यासह मीही मुक्त झालो, तरी कसेतरी पीडितच होतो। मग स्थाणुत्वाची अवस्था अनुभवून मी अनेक क्लेशांना सामोरा गेलो।

तैःwith them/by them
तैः:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
सहtogether with
सह:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रमुक्तःreleased/freed
प्रमुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र (उपसर्ग) + मुच् (धातु) → प्रमुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कथंचित्somehow
कथंचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथंचित् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (somehow/by some means)
अवपीडितःoppressed/afflicted
अवपीडितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअव (उपसर्ग) + पीड् (धातु) → अवपीडित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
स्थाणुत्वम्stump-hood/immobility
स्थाणुत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थाणु (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक-नाम (state of being a stump/immobility)
अनुभूयhaving experienced
अनुभूय:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootअनु (उपसर्ग) + भू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक-क्रिया
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then)
क्लेशान्afflictions
क्लेशान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
आसाद्यhaving encountered/reached
आसाद्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootआ (उपसर्ग) + सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक-क्रिया
भूरिशःgreatly/many times
भूरिशः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूरिशस् (अव्यय)
Formपरिमाणार्थक-अव्यय (greatly/many times)

A repentant sinner (self-confession narrative; specific name not in snippet)

Scene: A weary soul, freed from a dark realm, still bears chains of subtle impressions; it becomes motionless like a stump/stone, surrounded by thorny symbols of kleśa.

FAQs

Even after rescue from severe punishment, residual karma can continue to bear fruit as affliction until fully exhausted.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None explicitly.