Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

यजन्यज्ञैर्जगद्धं ति स्वं चांधतमसं नयेत् । अग्नौ प्रास्ताहुतिः सम्यगादित्यमुपतिष्ठते

yajanyajñairjagaddhaṃ ti svaṃ cāṃdhatamasaṃ nayet | agnau prāstāhutiḥ samyagādityamupatiṣṭhate

विधिपूर्वक यज्ञ केल्याने जगत् धारण होते आणि मनुष्य अंधतमात पडत नाही। अग्नीत सम्यक् अर्पिलेली आहुती निश्चयाने आदित्यदेवापर्यंत पोहोचते।

यजन्यज्ञैःby sacrifices and yajñas
यजन्यज्ञैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयजन-यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd), बहुवचन; समासः द्वन्द्वः (यजन + यज्ञ)
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
धत्तेholds/sustains
धत्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वम्one’s own (self)
स्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्धतमसम्blind darkness
अन्धतमसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्ध-तमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः कर्मधारयः (अन्धं तमः)
नयेत्should lead (away)
नयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
प्रास्ताoffered/placed
प्रास्ता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-स्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘प्रास्ता’ = प्रस्थिता/प्रक्षिप्ता (offered/placed)
आहुतिःoblation
आहुतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआहुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
आदित्यम्the Sun (Āditya)
आदित्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उपतिष्ठतेapproaches/attends (worshipfully)
उपतिष्ठते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating within Māheśvara-khaṇḍa context

Scene: A Vedic altar with blazing Agni; a priest casts clarified butter into the fire; a radiant solar disc (Āditya) above receives the oblation as a stream of light; darkness recedes at the edges.

A
Agni
Ā
Āditya (Sun)

FAQs

Proper sacrifice supports cosmic order and dispels ignorance; ritual is meaningful when done correctly.

No specific pilgrimage site is named; the verse explains a cosmological principle of yajña.

Offer oblations into Agni in the proper manner (samyak); the rite is portrayed as reaching Āditya.