Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 182

इति पुत्रवचः श्रुत्वा विस्मिता इतराभवत् । चिंतयामास यद्येवं विद्वान्मम सुतो दृढम्

iti putravacaḥ śrutvā vismitā itarābhavat | ciṃtayāmāsa yadyevaṃ vidvānmama suto dṛḍham

पुत्राचे हे वचन ऐकून माता विस्मित झाली। ती मनात विचार करू लागली—“जर माझा पुत्र खरोखरच दृढपणे विद्वान असेल…”

इतिthus
इति:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
पुत्रवचःthe son's words
पुत्रवचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र-वचस् (प्रातिपदिक; पुत्र + वचस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (accusative singular neuter)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having heard)
विस्मिताastonished
विस्मिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकृदन्त-विशेषण (nominative singular feminine; past participial adjective)
इतरāthe other (woman)
इतरā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (nominative singular feminine)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (past 3rd person singular)
चिन्तयामासshe thought / began to think
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (periphrastic perfect sense: began/thought)
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (adverb: thus)
विद्वान्learned, wise
विद्वान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (nominative singular masculine; adjective)
ममmy
मम:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम (genitive singular pronoun)
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (nominative singular masculine)
दृढम्certainly/firmly
दृढम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचनम् (adverbial accusative: firmly/indeed)

Narrator (speaker not explicit; likely Sūta-style narration within Māheśvarakhaṇḍa)

Scene: Mother, newly astonished, sits in thoughtful silence after hearing her son’s bold promise; her expression shifts from grief to reflective wonder.

FAQs

True wisdom naturally inspires wonder and reflection, even in close family members.

No tīrtha is mentioned in this narrative verse.

None; the verse advances the story by describing the mother’s reaction.