Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 147

तद्वत्सर्वमिदं लोके दुःखं दुःखेन शाम्यति । एवमेतज्जगत्सर्वमन्योन्यातिशयोच्छ्रितम्

tadvatsarvamidaṃ loke duḥkhaṃ duḥkhena śāmyati | evametajjagatsarvamanyonyātiśayocchritam

तसेच या लोकी सर्व काही दुःखमय आहे, आणि दुःखाचे शमनही दुःखानेच होते. अशा रीतीने हे सारे जग परस्परांच्या अतिशयतेवर, एकमेकांना मागे टाकण्यावर, उभे आहे.

तद्वत्likewise; in that manner
तद्वत्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित-प्रत्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक (in the same way)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; ‘this’ (सर्वम् इदम् = ‘all this’)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
दुःखम्suffering; pain
दुःखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता) / द्वितीया (कर्म), एकवचन; अत्र कर्तृभावे (as subject-predicate)
दुःखेनby/through suffering
दुःखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
शाम्यतिsubsides; is pacified
शाम्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशम् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
जगत्world; universe
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying जगत्)
अन्योन्य-अतिशय-उच्छ्रितम्raised by mutual superiority (one over another)
अन्योन्य-अतिशय-उच्छ्रितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक) + अतिशय (प्रातिपदिक) + उच्छ्रित (कृदन्त; √श्रि/श्रय् with उद्-; past participle sense ‘raised’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (mutual-excess-elevated)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A crowded marketplace of kings, merchants, and ascetics all striving to outdo one another; a spiral staircase of ‘excess’ rises upward, yet each step is marked by suffering; a calm seer observes the pattern.

FAQs

Rivalry-driven life perpetuates distress; seeing this clearly supports detachment and the search for lasting peace.

No site is named; the verse presents a universal diagnosis of saṃsāra.

None is specified; the teaching is philosophical and ethical rather than ritual.