Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 166

आचम्य पुनराचम्य क्रियाः कुर्वीत सर्वशः । क्षुते निष्ठीविते चैव दंतलग्ने तथैव च

ācamya punarācamya kriyāḥ kurvīta sarvaśaḥ | kṣute niṣṭhīvite caiva daṃtalagne tathaiva ca

आचमन करून आणि आवश्यकतेनुसार पुन्हा आचमन करून सर्व कर्मे करावीत. शिंक आल्यावर, थुंकल्यावर तसेच दातांत काही अडकले असता शुद्धीसाठी पुन्हा आचमन करावे.

ācamyahaving sipped (water)
ācamya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootā-√cam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), पूर्वकाले (prior action): “having sipped (ācamana)”
punaragain
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्त्यर्थक (adverb: again)
ācamyahaving sipped
ācamya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootā-√cam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव: “having sipped”
kriyāḥrites/acts (ritual actions)
kriyāḥ:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), बहुवचन
kurvītashould perform
kurvīta:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
sarvaśaḥin all cases / entirely
sarvaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsarvaśas (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: in every way/always)
kṣutewhen sneezing
kṣute:
Adhikaraṇa (Locative circumstance)
TypeNoun
Rootkṣu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन; ‘क्षुत’ (sneeze) as occasion
niṣṭhīvitewhen spitting
niṣṭhīvite:
Adhikaraṇa (Locative circumstance)
TypeNoun
Rootniṣṭhīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; ‘spitting’ as occasion
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction: and)
evaindeed/just
eva:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक (particle: indeed/just)
daṃtalagnewhen something sticks to the teeth
daṃtalagne:
Adhikaraṇa (Locative circumstance)
TypeNoun
Rootdaṃta + lagna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सप्तमी-सम्बन्ध: ‘tooth-attached’), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
tathāthus/likewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: thus/so)
evaindeed
eva:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक (particle: indeed)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (and)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: A disciplined sādhaka seated on kuśa grass near a small water vessel (kamaṇḍalu), performing ācamana with right hand, pausing after a sneeze/spit, then re-purifying before continuing japa.

FAQs

Dharma is safeguarded by alertness to purity—small lapses are corrected by simple restorative rites.

No tīrtha is mentioned; the focus is practical ritual discipline.

Repeat ācamana whenever impurity is incurred—especially after sneezing, spitting, or dental obstruction.