Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 79

तथेदं शोधितं देहं शुद्धं दिवि व्रजेत्स्फुटम् । तस्मात्सर्वात्मना हीनान्न ग्राह्यं बत धीमता

tathedaṃ śodhitaṃ dehaṃ śuddhaṃ divi vrajetsphuṭam | tasmātsarvātmanā hīnānna grāhyaṃ bata dhīmatā

तसेच हा देह शुद्ध केला असता तो निर्मळ होऊन स्पष्टपणे स्वर्गलोकास जातो। म्हणून ज्ञानी पुरुषाने सर्वथा हीन गोष्ट स्वीकारू नये।

तथाthus
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (neuter nom/acc sg; pronoun)
शोधितम्purified
शोधितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśodhita (कृदन्त; √śudh/śodh)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (PPP; neuter nom/acc sg)
देहम्body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (masc accusative singular)
शुद्धम्pure
शुद्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (masc accusative singular; adjective)
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (locative singular)
व्रजेत्would go / should go
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (व्रज्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (optative, 3rd sg)
स्फुटम्clearly
स्फुटम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsphuṭa (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (indeclinable adverb)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (सर्वनाम-प्रातिपदिक; tad)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/अपादानार्थक (indeclinable; therefore/from that)
सर्वात्मनाentirely / with all one’s self
सर्वात्मना:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsarva (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (instrumental singular used adverbially: 'with all one’s being/entirely')
हीनात्from the inferior (one)
हीनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन (ablative singular; adjective used substantively)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
ग्राह्यम्to be accepted
ग्राह्यम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeAdjective
Rootgrāhya (कृदन्त; √grah)
Formभाव्य/कर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
बतindeed / alas
बत:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootbata (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/खेदसूचक निपात (particle of emphasis/exclamation)
धीमताby the wise (person)
धीमता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (masc instrumental singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)

Scene: A purified pilgrim/ascetic, radiant and composed, contrasted with a shadowy ‘inferior’ influence; above, a clear path to a luminous heavenly realm.

FAQs

Purification uplifts one to higher states; the wise avoid adopting degraded or inferior paths.

No tīrtha is mentioned in this verse; it concludes a moral-philosophical argument about purification.

A general prescription of śodhana (purification) and disciplined living is implied; no specific ritual is named.