Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

हीनवर्णश्च यः स्याद्धि शिवभक्तोऽपि नैव सः । प्रतिगृह्यौ गुणौ तस्माद्विलोक्यौ द्वौ प्रतिग्रहे

hīnavarṇaśca yaḥ syāddhi śivabhakto'pi naiva saḥ | pratigṛhyau guṇau tasmādvilokyau dvau pratigrahe

जो हीन आचरण/स्थितीचा आहे, तो शिवभक्त म्हणवला तरी खरा शिवभक्त नाही. म्हणून प्रतिग्रह (दान/आतिथ्य स्वीकारताना) दोन गुण नीट पाहावेत.

हीनवर्णःof deficient caste/color
हीनवर्णः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of yaḥ)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (हीनः वर्णः यस्य/हीनवर्णः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्यात्may be/is
स्यात्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
शिवभक्तःa devotee of Śiva
शिवभक्तः:
Pradhāna-nāma (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + भक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भज्)
Formतत्पुरुष (शिवस्य भक्तः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपवाद/समुच्चयबोधक अव्यय (even/also)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
एवat all/indeed
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रतिगृह्यौto be accepted
प्रतिगृह्यौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रति (उपसर्ग) + ग्रह् (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृत्य (Gerundive: "to be accepted"), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; here as predicate adjective of guṇau
गुणौtwo qualities
गुणौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th), एकवचन; कारणार्थे—"therefore"
विलोक्यौto be examined
विलोक्यौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवि (उपसर्ग) + लोक् (धातु)
Formकृत्य (Gerundive: "to be examined/seen"), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; predicate adjective of guṇau
द्वौtwo
द्वौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of guṇau)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; numeral adjective
प्रतिग्रहेin accepting (gifts)/in acceptance
प्रतिग्रहे:
Adhikaraṇa (Context/occasion)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन

Unspecified (context suggests a Purāṇic narrator in Māheśvarakhaṇḍa, likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Scene: A devotee at a pilgrimage rest-house is offered gifts/food; an elder advises him to examine the giver and the offering. Two symbolic scales appear: one weighing the donor’s character, the other the purity of the gift.

Ś
Śiva

FAQs

Devotion is validated by conduct; discernment is advised before accepting offerings or hospitality.

No tīrtha is mentioned; the focus is on dharmic discernment (pratigraha-niyama).

When accepting (pratigraha), one should examine two qualifying factors (the verse introduces this rule, details likely follow in subsequent lines).