शक्तयः सर्वभावानामचिंत्या ज्ञानगोचराः । तस्मात्तत्त्वं प्रगृह्णन्ति शेषमत्रैवदृश्यते
śaktayaḥ sarvabhāvānāmaciṃtyā jñānagocarāḥ | tasmāttattvaṃ pragṛhṇanti śeṣamatraivadṛśyate
सर्व भावांच्या शक्ती अचिंत्य आहेत, तरी ज्ञानदृष्टीने त्या ग्राह्य आहेत. म्हणून ते तत्त्व ग्रहण करतात; उरलेले मात्र इथेच राहते असे दिसते.
Mahākāla
Scene: A metaphysical visualization: subtle ‘powers’ as luminous currents within beings; from an offering, a bright essence is drawn upward by unseen forces while the physical remains on the altar.
Ritual works by śakti: subtle recipients take the ‘tattva’ (essence), while the gross remainder remains—hence visible leftovers do not negate spiritual transfer.
No tīrtha is specified; the verse concludes a general explanation of ritual mechanics.
No new prescription; it affirms the principle that offerings should be made with faith, since essence-transfer occurs through śakti.