Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

धूमजाश्वोष्मजा मेघाः सामुद्रैयन पूरिताः । तोयैर्भवंति नीलांगा वर्षिष्ठाश्चैव भारत

dhūmajāśvoṣmajā meghāḥ sāmudraiyana pūritāḥ | toyairbhavaṃti nīlāṃgā varṣiṣṭhāścaiva bhārata

धूर व उष्णतेपासून उत्पन्न, समुद्रातून घेतलेल्या आर्द्रतेने परिपूर्ण मेघ जलामुळे नीलवर्ण देह धारण करून, हे भारत, अत्यंत वर्षावान ठरतात।

dhūmajaborn of smoke
dhūmaja:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdhūma (प्रातिपदिक) + ja (कृदन्त/प्रातिपदिक, √jan "जन्" + क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative plural; adjective)
aśva-uṣmajaborn of horse-heat/steam
aśva-uṣmaja:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootaśva (प्रातिपदिक) + uṣma (प्रातिपदिक) + ja (कृदन्त/प्रातिपदिक, √jan "जन्" + क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative plural; adjective)
meghāḥclouds
meghāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmegha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Masculine, Nominative plural)
sāmudra-ayanaby/with oceanic course/origin
sāmudra-ayana:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeAdjective
Rootsāmudra (प्रातिपदिक) + ayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन/अव्ययवत् प्रयोगः; विशेषणार्थे (Instrumental singular used adverbially/qualifying)
pūritāḥfilled
pūritāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Root√pṝ (पूर्) (धातु) → pūrita (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि विशेषण (Masculine, Nominative plural; past passive participle used adjectivally)
toyaiḥwith waters
toyaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (Neuter, Instrumental plural)
bhavantibecome/are
bhavanti:
Kriyā (Action/Verb)
TypeVerb
Root√bhū (भू) (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम् (Present indicative, 3rd person plural, parasmaipada)
nīlāṅgāḥhaving dark/blue limbs (dark-bodied)
nīlāṅgāḥ:
Karta (Subject complement/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootnīla (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुव्रीहिः—'नीलानि अङ्गानि येषाम्' (Masculine, Nominative plural; bahuvrihi)
varṣiṣṭhāḥmost rain-giving
varṣiṣṭhāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Root√vṛṣ (वृष्) (धातु) → varṣin (कृदन्त) → varṣiṣṭha (तमत्-प्रत्यय, superlative)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तमत्-प्रत्ययान्त अतिशयवाचक विशेषण (Masculine, Nominative plural; superlative adjective)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction/particle)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
bhārataO Bhārata
bhārata:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन (Masculine, Vocative singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Listener: Bhārata

Scene: A monsoon sky where smoke-born and heat-born clouds, heavy with ocean-drawn moisture, turn deep blue-black and pour abundant rain over a sacred landscape.

B
Bhārata

FAQs

Nature’s fertility—rain and clouds—is depicted as an ordered cosmic system, encouraging reverence for the sustaining rhythms of dharma in the world.

No tīrtha is mentioned; the verse is a cosmological description of clouds and rainfall.

None; it explains the origin and rain-bearing capacity of certain clouds.