Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

ह्रियते ह्रियते राजा त्राता कोऽपि न विद्यते । एतस्मिन्नंतरे शर्वं पिनाकधनुषश्च्युतैः

hriyate hriyate rājā trātā ko'pi na vidyate | etasminnaṃtare śarvaṃ pinākadhanuṣaścyutaiḥ

“राजा नेला जात आहे—नेला जात आहे! कोणीही त्राता नाही!” त्या क्षणीच शर्व (शिव) यांनी पिनाक धनुषातून सुटलेल्या बाणांनी प्रहार केला।

ह्रियतेis being carried off / is being taken away
ह्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (Passive)
ह्रियतेis being carried off
ह्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि (Passive) (repetition for emphasis)
राजाthe king
राजा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचन (Singular)
त्राताprotector
त्राता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृ (धातु) + तृ (कृदन्त-प्रातिपदिक: त्रातृ/त्राता)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक (agent noun)
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative pronoun)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थे ‘even/also’
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
विद्यतेexists / is found
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; भावे/अस्त्यर्थे (exists)
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन
अन्तरेin the interval / meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘अन्तरे’ = in the interval/meanwhile
शर्वम्Śarva (Śiva)
शर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचन; शिवनाम (name of Śiva)
पिनाकधनुषःof the Pināka bow
पिनाकधनुषः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपिनाक (प्रातिपदिक) + धनुस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘पिनाकस्य धनुः’; नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case/Genitive), एकवचन
च्युतैःby (those) fallen/dropped
च्युतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootच्युत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √च्यु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case/Instrumental), बहुवचन (Plural); भूतकृदन्त (past passive participle)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; the alarmed cry is by the Devas/attendants (contextual)

Scene: A king is being seized and dragged away amid panic; warriors cry out for help. Śiva appears instantly, drawing Pināka and releasing arrows that cut through the assailants, turning despair into hope.

R
Rājā (Indra)
Ś
Śarva (Śiva)
P
Pināka (Śiva’s bow)

FAQs

In moments of helplessness, the Lord’s protection manifests—Śiva becomes the refuge when all other support fails.

No tīrtha is named; the verse glorifies Śiva’s protective power in the Kaumārikākhaṇḍa narrative.

None.