कृताश्रमश्च तत्रैव तर्पयिष्ये निजान्पितॄन् । दर्शेदर्शे यथा चासौ स्तुत्यनामा सुभद्रकः
kṛtāśramaśca tatraiva tarpayiṣye nijānpitṝn | darśedarśe yathā cāsau stutyanāmā subhadrakaḥ
तेथेच मी विधिपूर्वक आश्रमधर्म स्थापन करून माझ्या पितरांचे तर्पण करीन; प्रत्येक दर्शे (अमावास्येला) जसा ‘सुभद्रक’—स्तुत्यनामा—करतो तसा।
Narrator (same episode; speaker not explicitly named in this snippet)
Scene: A householder-sage establishes a small riverside āśrama with a kuśa-seat and water-vessel, performing pitṛ-tarpaṇa at new moon; the name ‘Subhadraka’ is evoked as an exemplar of praised conduct.
Ancestral gratitude is sustained through regular rites; discipline (āśrama) and consistency in offerings uphold family dharma.
The context continues the Mahī-sāgara-saṅgama tīrtha, where the speaker plans to perform ancestral rites.
Pitṛ-tarpaṇa to ancestors, to be done repeatedly at the darśa (new-moon) observance.