तस्य तद्वचनं श्रुत्वा प्राहेदं भगवान्हरः । पराधीना वयं ब्रह्मन्हिमाद्रेस्तव चापि यत्
tasya tadvacanaṃ śrutvā prāhedaṃ bhagavānharaḥ | parādhīnā vayaṃ brahmanhimādrestava cāpi yat
ते वचन ऐकून भगवान हर म्हणाले— “हे ब्रह्मन्, आम्ही पराधीन आहोत; खरे तर हिमाद्री आणि तुझ्याही अधीन राहूनच येथे आहोत.”
Śiva (Hara/Mahādeva)
Tirtha: Himādri (archetypal)
Type: peak
Scene: Mahādeva replies calmly to Brahmā: ‘We are under others’ deference—indeed, to Himādri and to you’; a serene dialogue emphasizing humility.
Greatness is marked by humility—Śiva honors relational dharma and consent, showing that even divine power moves within righteousness.
No tīrtha is identified; the verse highlights Himādri (the Himālaya) as a revered personage rather than a pilgrimage instruction.
No direct prescription; it frames the marriage as proceeding with due regard to elders/guardians and dharmic propriety.