Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 90

आलिंग्याघ्राय पप्रच्छ सर्वं सा च न्यवेदयत् । दुहितुर्देवदेवेन आज्ञप्तं तु हिमाचलः

āliṃgyāghrāya papraccha sarvaṃ sā ca nyavedayat | duhiturdevadevena ājñaptaṃ tu himācalaḥ

तिला आलिंगन देऊन, तिच्या मस्तकाचा स्नेहाने घ्राण करून त्याने सर्व काही विचारले; आणि तिने सर्व वृत्तांत निवेदन केला। मग देवदेवाच्या आज्ञेने कन्येच्या विषयात हिमाचल कार्यास प्रवृत्त झाला।

आलिङ्ग्यhaving embraced
आलिङ्ग्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + लिङ्ग् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: √लिङ्ग्/√लिङ्ग (आलिङ्ग् = embrace)
आघ्रायhaving smelled
आघ्राय:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + घ्रा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: √घ्रा (to smell)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पृच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
न्यवेदयत्informed / reported
न्यवेदयत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
दुहितुःof (his) daughter
दुहितुः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
देवदेवेनby the God of gods
देवदेवेन:
Karana/Agent-in-passive (Instrument/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः)
आज्ञप्तम्ordered / commanded
आज्ञप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootआ + ज्ञा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘commanded/ordered’
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
हिमाचलःHimālaya
हिमाचलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिम + अचल (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (हिमः अचलः = हिमाचलः)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)

Scene: Himālaya embraces Devī, smelling the crown of her head in paternal affection; Menā watches with tender joy; Devī calmly narrates events; a subtle aura indicates Śiva’s command guiding the next action.

H
Himācala
M
Menā (implicit)
U
Umā
D
Devadeva (Śiva)

FAQs

It blends tenderness with duty: affection is expressed, yet the father acts according to divine instruction and dharmic responsibility.

No tīrtha is named; the verse is set in Himālaya’s domestic sphere.

No explicit ritual is described; it signals forthcoming arrangements under Śiva’s instruction.