Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

वृषभारोहणं वासः श्मशाने पाणिसंग्रहः । सव्यालपाणिना क्षौमगजत्वग्बंधनः कथम्

vṛṣabhārohaṇaṃ vāsaḥ śmaśāne pāṇisaṃgrahaḥ | savyālapāṇinā kṣaumagajatvagbaṃdhanaḥ katham

ज्याचा वाहन वृषभ, ज्याचे वासस्थान स्मशान, ज्याचा पाणिग्रह सर्पधारी हाताने होतो, आणि जो क्षौमवस्त्र व गजचर्माने बद्ध आहे—अशा व्यक्तीशी विवाह कसा होईल?

वृषभारोहणम्mounting a bull
वृषभारोहणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषभ + आरोहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वृषभस्य आरोहणम्)
वासःdwelling/garment
वासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
श्मशानेin the cremation ground
श्मशाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
पाणिसंग्रहःhand-clasping/hand-holding
पाणिसंग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाणि + संग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पाणेः संग्रहः/पाणिग्रहणम्)
सव्यालपाणिनाby/with (one) whose hand has a serpent
सव्यालपाणिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस + व्याल + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (सव्यालः पाणिः यस्य सः)
क्षौमगजत्वग्बंधनःbinding with linen and elephant-hide
क्षौमगजत्वग्बंधनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षौम + गज + त्वच् + बन्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (क्षौमं च गजत्वक् च तयोः बन्धनम्/बन्धनः)
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (how?)

A brahmacārin critic (implied to be Śiva in disguise) addressing Pārvatī

Tirtha: Śmaśāna (archetypal Śaiva kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Pārvatī

Scene: Ascetics enumerate Śiva’s startling marks: riding Nandin, dwelling in the cremation-ground, serpent in hand, clad in linen and elephant-hide—presented as objections to marriage, yet visually evoking Rudra’s majesty.

Ś
Śiva (implied)
P
Pārvatī
N
Nandin/bull (vṛṣabha)
Ś
Śmaśāna
S
Serpent (nāga)

FAQs

The Divine may appear socially ‘unfitting’; spiritual vision recognizes holiness in ascetic and liminal forms.

No particular tīrtha is praised; the cremation-ground is referenced as Śiva’s abode in general Shaiva symbolism.

None; the verse lists iconographic and ascetic features as objections to marriage.