Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 114

महादेवमिहायातं सर्वदेवनमस्कृतम् । गच्छध्वं शरणं शीघ्रं यदि जीवितुमिच्छत

mahādevamihāyātaṃ sarvadevanamaskṛtam | gacchadhvaṃ śaraṇaṃ śīghraṃ yadi jīvitumicchata

इथे महादेव आले आहेत; ज्यांना सर्व देव नमस्कार करतात। जगायचे असेल तर त्वरेने त्यांच्या शरण जा।

महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—महान् + देवः (कर्मधारय)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
आयातम्having come/arrived
आयातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ + या (धातु) → आयात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘महादेवम्’ इति विशेषणम्
सर्वदेवनमस्कृतम्worshipped by all gods
सर्वदेवनमस्कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + देव + नमस्कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—सर्वदेवैः नमस्कृतम् (तृतीया-तत्पुरुष)
गच्छध्वम्go (you all)
गच्छध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
शरणम्to refuge; shelter
शरणम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक्रियायां गन्तव्य-स्थानवाचक
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक/अव्ययीभावेन)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय; शर्तार्थक (conditional particle)
जीवितुम्to live
जीवितुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु) → जीवितुम् (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययवत्; ‘इच्छत’ इत्यस्य कर्म
इच्छतyou (all) desire
इच्छत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Narrative voice within the episode (contextual exhortation to the gathered beings)

Scene: A sudden theophany of Mahādeva; gods and attendants recoil in fear and reverence, urged to run toward Śiva for shelter as a looming threat approaches.

M
Mahādeva
D
Devāḥ

FAQs

Śaraṇāgati—taking refuge in Śiva—is portrayed as the sure path to safety and right order.

No site is named; the verse emphasizes refuge in Mahādeva rather than a geography-specific māhātmya.

A practical spiritual injunction: approach and surrender (seek śaraṇa) to Mahādeva promptly.