Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

यत्तन्महीसमुद्रस्य तटं शार्विकतीर्थकम् । तदाक्रम्य कृतं तेन मरुभूमिसमं प्रभोः

yattanmahīsamudrasya taṭaṃ śārvikatīrthakam | tadākramya kṛtaṃ tena marubhūmisamaṃ prabhoḥ

हे प्रभो! महासागराचा जो ‘शार्विक तीर्थ’ नावाचा तट आहे, तो त्याने तुडवून मरुभूमीसारखा करून टाकला आहे।

yatwhich (that)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; यत्-प्रत्यय (relative)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
mahī-samudrasyaof the great sea / earth-ocean
mahī-samudrasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + samudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महीसमुद्रः = पृथिव्याः समुद्रः/महान् समुद्रः)
taṭamshore, bank
taṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottaṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
śārvika-tīrthakamthe Śārvika sacred ford/place
śārvika-tīrthakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśārvika (प्रातिपदिक; śarva-संबन्धि) + tīrthaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय (शार्विकं तीर्थकम्)
tatthat (place)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
ākramyahaving overstepped/attacked
ākramya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootā+√kram (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
kṛtammade, turned into
kṛtam:
Kriya (Result state/क्रिया-फल)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
tenaby him
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
maru-bhūmi-samamlike a desert
maru-bhūmi-samam:
Karma (Object complement/कर्म-प्रवचन)
TypeAdjective
Rootmaru-bhūmi (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; उपमान-तत्पुरुष (मरुभूम्या समम्)
prabhoḥof the Lord
prabhoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन

Devas

Tirtha: Śārvika Tīrtha

Type: kshetra

Listener: Prabhu (the addressed lord)

Scene: A once-lush sacred sea-shore with shrines and pilgrims is shown crushed under an asura’s march; the land turns cracked and sandy, vegetation withers, and the tīrtha markers lie broken.

Ś
Śārvika Tīrtha
M
Mahīsamudra (great ocean)

FAQs

Desecration of sacred places signals adharma; protecting tīrthas is part of preserving dharma and the world’s spiritual ecology.

Śārvika Tīrtha on the shore of the great ocean (mahīsamudra-taṭa).

None directly; the verse highlights a tīrtha’s violation, implying the need for its protection/restoration.