ततः प्रशांतैः शैलास्त्रैर्जंभो भूधरसन्निभः । ऐषीकमस्त्रमकरोच्चूर्णितान्यपराक्रमः
tataḥ praśāṃtaiḥ śailāstrairjaṃbho bhūdharasannibhaḥ | aiṣīkamastramakaroccūrṇitānyaparākramaḥ
तेव्हा पर्वतासारखा जंभ, आपली शैलास्त्रे शांत झालेली पाहून, घोर पराक्रमाने ऐषीक अस्त्राचा प्रयोग करू लागला; त्याने विरोधक चूर्ण झाले।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: Jambha, विशाल-देह like a mountain, stands amid shattered rock-weapons; he raises his hand to release the Aiṣīka astra, the air tightening as the new weapon manifests.
When one tactic fails, another is adopted—showing the relentless nature of adharma in war and the need for steadfast discernment.
No tīrtha is referenced; the focus is the escalation of weapons in battle.
None—this passage is martial narration, not a vrata or tīrtha instruction.