Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 148

एवं स शक्रो हरिबोधितस्तदा प्रणम्य देवं वृषकेतुमीश्वरम् । समाददे बाणममित्रघातनं संपूजितं दैवरणेऽर्द्धचंद्रम्

evaṃ sa śakro haribodhitastadā praṇamya devaṃ vṛṣaketumīśvaram | samādade bāṇamamitraghātanaṃ saṃpūjitaṃ daivaraṇe'rddhacaṃdram

हरिने बोध केल्यावर शक्राने वृषकेतुध्वजधारी ईश्वराला प्रणाम केला. मग दैवरणात पूजिलेले, अर्धचंद्रचिन्हित, शत्रुघातक बाण त्याने स्वीकारले.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हरिबोधितःinstructed by Hari
हरिबोधितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहरि-बोधित (कृदन्त; बुध् धातु) (समास)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; शक्र-विशेषण; समासः—तृतीया-तत्पुरुषः (हरिणा बोधितः)
तदाthen
तदा:
Sambandha (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वृषकेतुम्Vṛṣaketu (bull-bannered one)
वृषकेतुम्:
Visheshya (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootवृष-केतु (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ईश्वर-विशेषण/नाम; समासः—कर्मधारयः (वृषः केतुः यस्य)
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; देवस्य विशेष्य
समाददेtook up
समाददे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बाणम्arrow
बाणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अमित्रघातनम्enemy-slaying
अमित्रघातनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमित्र-घातन (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बाण-विशेषण; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (अमित्राणां घातनम्)
संपूजितम्well-worshipped/consecrated
संपूजितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-पूज् (धातु) + पूजित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बाण-विशेषण
दैवरणेin the divine battle
दैवरणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदैव-रण (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (दैवम् रणम्)
अर्धचन्द्रम्crescent-shaped
अर्धचन्द्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्ध-चन्द्र (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बाण-विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (अर्धः चन्द्रः इव)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (contextual attribution for Māheśvarakhaṇḍa)

Scene: Indra, after Hari’s counsel, bows to bull-bannered Śiva; he receives or lifts a crescent-marked, worship-consecrated arrow for the divine battle.

H
Hari (Viṣṇu)
I
Indra (Śakra)
Ī
Īśvara (Śiva/Rudra)
V
Vṛṣaketu (Śiva epithet)

FAQs

Victory is grounded in humility and devotion; even Indra empowers himself by bowing to Īśvara and honoring the sacred weapon.

No geographical tīrtha is specified; the passage glorifies Śiva (bull-bannered) and the sanctity of divine weapons.

Praṇāma (reverent bowing) and saṃpūjana (worship/honoring) before employing a mantra-empowered weapon.