Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

सुरैः सुदुर्जयाः कोट्यो निहतादश विद्धि तत् । सर्वास्त्रवारणं मुंच ब्रह्ममस्त्रं त्वरान्वितः

suraiḥ sudurjayāḥ koṭyo nihatādaśa viddhi tat | sarvāstravāraṇaṃ muṃca brahmamastraṃ tvarānvitaḥ

हे जाण—देवांनी अत्यंत दुर्जेय अशा दहा कोटी सैन्यांचा संहार केला आहे. म्हणून सर्वास्त्रांना आवरणारे ब्रह्मास्त्र त्वरेने सोड.

सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; Instrumental plural
सुदुर्जयाःvery hard to conquer
सुदुर्जयाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-दुर्जय (प्रातिपदिक; दुर्जय = दुर्+जि(धातु) ‘to conquer’ + यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural (agreeing with कोट्यः)
कोट्यःcrores (of hosts)
कोट्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
निहताःslain
निहताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Past passive participle used predicatively
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-विशेषण; indeclinable numeral used as qualifier
विद्धिknow (you)
विद्धि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative 2nd sg
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (object of विद्धि)
सर्वास्त्रवारणम्the warding-off of all weapons
सर्वास्त्रवारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व-अस्त्र-वारण (प्रातिपदिक; सर्व + अस्त्र + वारण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (object of मुंच)
मुंचrelease / discharge
मुंच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative 2nd sg (परस्मैपद)
ब्रह्ममस्त्रम्the Brahmā-weapon (Brahmāstra)
ब्रह्ममस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म-अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (apposition/object)
त्वरान्वितःendowed with haste
त्वरान्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरा-अन्वित (प्रातिपदिक; अन्वित = अन्वि(धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (qualifying implied subject ‘you/he’)

Nimi (addressing Kālanemi)

Scene: A commander urges immediate release of the Brahmā-weapon, described as a universal counter-missile, after immense slaughter among near-invincible hosts.

D
Devas
B
Brahmāstra
N
Nimi
K
Kālanemi

FAQs

Power without discernment leads to ruin; the Purāṇas portray even mighty beings seeking higher means when overwhelmed.

No tīrtha is mentioned; the verse centers on astric escalation in a cosmic battle.

None; the ‘prescription’ here is martial/astric (release of Brahmāstra), not a religious rite.