Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

ववर्ष भिषजोर्मूर्ध्नि संछाद्याकाशगोचरम् । तावप्यस्त्रैः स्मृतैः सर्वाश्छेदतुर्दैत्यसायकान्

vavarṣa bhiṣajormūrdhni saṃchādyākāśagocaram | tāvapyastraiḥ smṛtaiḥ sarvāśchedaturdaityasāyakān

त्याने त्या दोघा दिव्य भिषजांच्या मस्तकांवर बाणांचा वर्षाव केला, आकाशमार्ग झाकला गेला. पण त्यांनी स्मरण केलेल्या अस्त्रांनी दैत्याचे सर्व बाण छेदून पाडले।

ववर्षrained (down)
ववर्ष:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
भिषजोःof the two physicians (Aśvins)
भिषजोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभिषज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/Genitive); द्विवचन
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन
संछाद्यhaving covered
संछाद्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्+छद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having covered)
आकाशगोचरम्the sky-region
आकाशगोचरम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootआकाश+गोचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; समासः—आकाशस्य गोचरम् (the sky-region/airspace)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; द्विवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षार्थक (also/even)
अस्त्रैःwith weapons/missiles
अस्त्रैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन
स्मृतैःremembered/recited (as mantras)
स्मृतैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन; विशेषण (qualifying अस्त्रैः)
सर्वान्all
सर्वान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; बहुवचन; विशेषण (qualifying दैत्यसायकान्)
अच्छेदतुःthey two cut down
अच्छेदतुः:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष; द्विवचन; परस्मैपद; (a-augment)
दैत्यसायकान्the demon’s arrows
दैत्यसायकान्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootदैत्य+सायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; बहुवचन; समासः—दैत्यस्य सायकाः (demon’s arrows)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A dense rain of arrows blankets the sky over the Aśvins; they stand poised, invoking remembered astras, creating a shimmering defensive lattice that slices the Daitya’s missiles mid-flight.

A
Aśvins
D
Daitya (demon warrior)

FAQs

Remembrance of sacred knowledge (smṛti of astras/mantras) becomes protection when danger ‘covers the sky’.

No tīrtha is referenced in this verse; it is a combat episode within the Kaumārikākhaṇḍa.

No explicit ritual is prescribed; the verse highlights mantra-empowered weaponry through remembrance.