प्रधर्षयितुमारब्धः स्त्रियः परपरिग्रहाः । आयुषस्तपसः कीर्तेस्तेजसो यशसः श्रियः
pradharṣayitumārabdhaḥ striyaḥ paraparigrahāḥ | āyuṣastapasaḥ kīrtestejaso yaśasaḥ śriyaḥ
मी परपुरुषांच्या स्त्रियांवर अत्याचार करण्यास सुरुवात केली; त्यामुळे आयुष्य, तप, कीर्ती, तेज, यश व श्री—सर्व क्षीण होऊ लागले।
Unspecified narrator (within Māheśvarakhaṇḍa discourse, likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Listener: nṛpa (king)
Scene: A cautionary scene: the king’s predatory approach causes his aura to dim; symbols of lost fortune—fallen crown jewel, extinguished lamp, withered garland—mark the erosion of life and glory.
Violating another’s spouse is presented as a grave adharma that destroys merit, reputation, and prosperity.
No tīrtha is mentioned; the focus is on moral causality (karma) and social dharma.
None; it is a prohibition by implication—avoid paradāra (another’s spouse).