Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 6

स्कंद उवाच । स्वामिन्निंद्रादयो देवा ब्रह्माद्याश्चैव सर्वशः । तव द्वारे समायातान्त्वद्दर्शनैकलालसाः । किमाज्ञापयसे देव करवाणि तवाग्रतः

skaṃda uvāca | svāminniṃdrādayo devā brahmādyāścaiva sarvaśaḥ | tava dvāre samāyātāntvaddarśanaikalālasāḥ | kimājñāpayase deva karavāṇi tavāgrataḥ

स्कंद म्हणाला—हे स्वामी! इंद्रादि देव आणि ब्रह्मादि सर्वजण केवळ तुमच्या दर्शनाच्या उत्कंठेने तुमच्या द्वारी आले आहेत। हे देव! तू काय आज्ञा करतोस? तुझ्या समोर मी काय करू?

स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वामिन्O Lord/Master
स्वामिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
इन्द्रादयःIndra and others
इन्द्रादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इन्द्रः आदिः येषां ते (इन्द्र-आदि-गणः)
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ब्रह्माद्याःBrahmā and others
ब्रह्माद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ब्रह्मा आदिः येषां ते
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
सर्वशःfrom all sides/entirely
सर्वशः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
द्वारेat the door
द्वारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
समायाताःhave come/arrived
समायाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे (genitival relation) अव्यक्त-रूप; समासपूर्वपद (in compound)
दर्शनैकलालसाःeager only for seeing (you)
दर्शनैकलालसाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदर्शन + एक + लालस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; दर्शनस्य एकं (केवलं) लालसं येषां ते
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक
आज्ञापयसेdo you command
आज्ञापयसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
देवO god/Lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
करवाणिshall I do / may I do
करवाणि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अग्रतःin front (of you)
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतस् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)

Skanda

Listener: Śiva (Hara)

Scene: At the threshold of Śiva’s abode, Skanda stands in attentive humility, reporting that Indra, Brahmā, and the gods have gathered at the door, yearning for Śiva’s darśana; Skanda asks for Śiva’s command.

S
Skanda
Ś
Śiva
I
Indra
B
Brahmā
D
Devas

FAQs

Even the highest gods seek Śiva’s darśana; the devotee’s ideal stance is readiness to serve according to divine command (ājñā).

No tīrtha is named in this verse; it is set in Śiva’s divine abode setting within the Dharmāraṇya narrative frame.

None directly; the devotional principle is darśana-seeking and obedient service.