पुरुषश्चाप्रमेयश्च एवं वंश्यर्षयो विदुः । विश्वेदेवास्तथादित्या वसव श्चाश्विनावपि
puruṣaścāprameyaśca evaṃ vaṃśyarṣayo viduḥ | viśvedevāstathādityā vasava ścāśvināvapi
वंशपरंपरा जाणणारे ऋषी असे सांगतात—पुरुष आणि अप्रमेय तत्त्व; तसेच विश्वेदेव, आदित्य, वसु आणि अश्विनौही दिव्य क्रमाने प्रकट झाले.
Śiva (contextual; confirmed explicitly at 8.39)
The divine hosts are presented as structured manifestations of a higher, immeasurable reality, encouraging reverence for cosmic order (ṛta/dharma).
None directly; the verse lists deva-groups as part of universal origin narration.
None in this verse.