Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 80

फलत्यागे फलं देयं रसत्यागे च तद्रसः । धान्यत्यागे च तद्धान्यमथवा शालयः स्मृताः । धेनुं दद्यात्प्रयत्ने न सालंकारा सकांचनाम्

phalatyāge phalaṃ deyaṃ rasatyāge ca tadrasaḥ | dhānyatyāge ca taddhānyamathavā śālayaḥ smṛtāḥ | dhenuṃ dadyātprayatne na sālaṃkārā sakāṃcanām

फळत्यागात फळ दान द्यावे, रसत्यागात तोच रस द्यावा. धान्यत्यागात तेच धान्य—किंवा परंपरेने धान्यकोठारही. विशेष प्रयत्नाने अलंकारयुक्त, सुवर्णसहित धेनू दान करावी.

फलत्यागेin (the case of) giving up fruit
फलत्यागे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (फलस्य त्यागः)
फलम्fruit
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (देयम्)
देयम्should be given
देयम्:
Predicate (Vidhi/विधेय)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्), विधेय/आज्ञार्थक; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘देयम्’ = should be given
रसत्यागेin giving up juice/flavor
रसत्यागे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक) + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (रसस्य त्यागः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तद्रसःthat juice (corresponding juice)
तद्रसः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (तस्य रसः)
धान्यत्यागेin giving up grain
धान्यत्यागे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक) + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (धान्यस्य त्यागः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तद्धान्यम्that grain (corresponding grain)
तद्धान्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + धान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कर्मधारय-समासः (तत् धान्यम् = that grain)
अथवाor
अथवा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-अव्यय (disjunctive particle)
शालयःrice grains (śāli)
शालयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशालि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
स्मृताःare stated/remembered (as prescribed)
स्मृताः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अत्र ‘स्मृताः (भवन्ति)’ = are said/are prescribed
धेनुम्a cow
धेनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
प्रयत्नेwith care/effort
प्रयत्ने:
Adhikarana (Manner-context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘प्रयत्ने’ = with effort/carefully (context-locative)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
सालंकाराornamented
सालंकारा:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थक) + अलंकार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (धेनुम्—अभिप्रेतम्); ‘सालंकारा’ = with ornaments
सकांचनाम्with gold
सकांचनाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थक) + काञ्चन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (धेनुम्); ‘सकाञ्चनाम्’ = with gold (gold-adorned)

Unspecified (narrative instruction within Dharmāraṇya Khaṇḍa)

Listener: A king (contextual rājan)

Scene: A vow-keeper offers baskets of fruits, jars of juice, sacks of grain, and finally a decorated cow with a small gold offering, in a dharma-sabha or tīrtha-side charity setting.

FAQs

Renunciation becomes complete when it is paired with generosity—give others what you have personally given up.

The teaching is framed within Dharmāraṇya’s sacred-dharma context rather than a single named tirtha in this verse.

Donate fruits/juices/grain corresponding to one’s dietary vow; additionally, prescribe go-dāna (donation of a cow), ideally adorned and accompanied by gold.