Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

गुरूणां सन्निधौ वापि नोच्चैर्ब्रु यान्नवाहयेत्

gurūṇāṃ sannidhau vāpi noccairbru yānnavāhayet

गुरूजनांच्या सान्निध्यातही मोठ्याने बोलू नये आणि उद्धट किंवा अयोग्य वर्तन करू नये।

गुरूणाम्of elders/teachers
गुरूणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
सन्निधौin the presence
सन्निधौ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
उच्चैःloudly
उच्चैः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb of manner)
ब्रूयात्should speak
ब्रूयात्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अवहयेत्should disrespect/insult
अवहयेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√हय्/√ह्वय् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; अर्थः ‘अवहेलयेत्’ (to disrespect)

Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa conveying dharma-teaching)

Scene: An āśrama or household hall: elders seated; a younger person stands with folded hands, speaking softly or remaining silent, eyes lowered in respect.

FAQs

Respect toward gurus and elders is shown through humility, soft speech, and self-restraint.

No holy site is named in this verse.

No ritual; it prescribes decorum in the guru’s presence.