Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

एवमस्त्विति सर्वोपि देवा ब्रह्मादयस्तथा । पुष्पवृष्टिं प्रकुर्वाणाः परं हर्षमवा्प्नुयुः

evamastviti sarvopi devā brahmādayastathā | puṣpavṛṣṭiṃ prakurvāṇāḥ paraṃ harṣamavā्pnuyuḥ

“एवमस्तु” असे म्हणत ब्रह्मादि सर्व देवांनी संमती दिली; आणि पुष्पवृष्टी करीत परम हर्ष प्राप्त केला.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus (saying)
इति:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (also/even)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ब्रह्म-आदयःbeginning with Brahmā
ब्रह्म-आदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (‘ब्रह्मा आदिः येषाम्’ = beginning with Brahmā)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयवाचक अव्यय (likewise)
पुष्प-वृष्टिम्a shower of flowers
पुष्प-वृष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘पुष्पाणां वृष्टिः’ = shower of flowers)
प्रकुर्वाणाःdoing/performing
प्रकुर्वाणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; परस्मैपदी
परम्supreme/great
परम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘हर्षम्’ इति विशेषण
हर्षम्joy
हर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अवाप्नुयुःwould attain
अवाप्नुयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलिङ्-लकार (Potential/Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual; likely Sūta within Brahmakhaṇḍa framing)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A celestial assembly: Brahmā and devas with hands raised in assent (‘evam astu’), raining flowers over a sacred forest-kṣetra; the atmosphere is luminous and festive.

D
Devas
B
Brahmā

FAQs

When a boon aligns with dharma and benefits beings, the divine assembly ratifies it with joyful approval.

Dharmāraṇya, whose status and fruits are being publicly affirmed by the gods.

No prescription; the flower-shower is a narrative sign of divine sanction rather than a human ritual instruction.