अर्हतमेव केचिच्च पलायनपरायणाः । ततो वायुः समभवद्वह्निमांदोलयन्निव
arhatameva kecicca palāyanaparāyaṇāḥ | tato vāyuḥ samabhavadvahnimāṃdolayanniva
काही जण पळून जाण्यातच तत्पर होऊन “अर्हतच! अर्हतच!” असे ओरडू लागले. तेव्हा अशी वारा उठला की जणू तो अग्नीलाच डोलवत होता.
Narrator (contextual Purāṇic voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: Fleeing figures cry ‘Arhat!’ while a sudden gust bends flames sideways; firelight flickers across anxious faces in a forest camp.
In fear and confusion, people cling to slogans; the Purāṇic narrative frames such moments as spiritual tests revealing one’s true refuge.
Dharmāraṇya is the narrative locus; the episode functions within its māhātmya by portraying dharma under trial in a sanctified landscape.
No direct ritual is stated; the verse describes a portent (vāyu) that intensifies the scene.