Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 77

द्विजा ऊचुः । रे मूढ त्वं कथं वेत्थ भाषसे मदलोलुपः । स दैत्यानां विनाशाय धर्मसंरक्षणाय च

dvijā ūcuḥ | re mūḍha tvaṃ kathaṃ vettha bhāṣase madalolupaḥ | sa daityānāṃ vināśāya dharmasaṃrakṣaṇāya ca

द्विज म्हणाले—अरे मूढा! गर्वाच्या लोभाने मत्त होऊन तू असे कसे जाणतोस व बोलतोस? तो दैत्यांचा विनाश आणि धर्माचे संरक्षण यासाठीच स्थित आहे।

द्विजाःthe Brahmins
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्ष-भूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
रेhey!
रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootरे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
मूढfool
मूढ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक; √मुह् → मूढ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषणवत् सम्बोधन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कथम्how
कथम्:
Adhikarana/Avyaya (Manner adverb/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (how?)
वेत्थdo you know
वेत्थ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; रूपम् ‘वेत्थ’ (2sg)
भाषसेyou speak
भाषसे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मदलोलुपःgreedy for intoxication/pleasure
मदलोलुपः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमद-लोलुप (प्रातिपदिक; मद + लोलुप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (त्वम्)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दैत्यानाम्of the demons
दैत्यानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
विनाशायfor destruction
विनाशाय:
Sampradana (Purpose/प्रयोजन-चतुर्थी)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक; वि-√नश् + घञ्/भाव)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजनार्थ (for destruction)
धर्मसंरक्षणायfor the protection of dharma
धर्मसंरक्षणाय:
Sampradana (Purpose/प्रयोजन-चतुर्थी)
TypeNoun
Rootधर्म-संरक्षण (प्रातिपदिक; धर्म + संरक्षण)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजनार्थ
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Dwijas (Brāhmaṇas)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas, stern and radiant with ascetic power, rebuke the arrogant speaker; behind them, a visionary overlay suggests dharma-protecting forces—Rāma with bow, Hanumān with banner—poised against shadowy daitya forms.

D
Dwijas (Brāhmaṇas)
D
Daityas
D
Dharma

FAQs

Divine intervention in Purāṇas is framed as restoring dharma—destroying oppressive forces (Daityas) and safeguarding righteous order.

The verse continues the Dharmāraṇya setting; it emphasizes dharma’s protection within a sanctified kṣetra rather than naming a specific tirtha.

None.